El género de los sustantivos alemanes
- Otto Engelberg
- 6 ene 2017
- 3 Min. de lectura

Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. He aquí, sin embargo, algunas de carácter general: Son masculinos (der) a) Los nombres de varón, animales machos y profesiones desempeñadas por varones. Ejemplos: Mann = hombre; Sohn = hijo; Bruder = hermano; Freund = amigo; Hund = perro; Affe = mono; Löwe = león; Lehrer = profesor; Chemiker = químico… b) Los nombres de los días, horas del día, meses, estaciones del año, fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Ejemplos: Montag = lunes; Mittwoch = miércoles; Sonntag = domingo, Morgen = mañana; Mittag = mediodía; Abend = tarde; Mai = mayo; Dezember = diciembre; Januar = enero; Frühling = primavera; Sommer = verano; Herbst = otoño; Wind = viento; Regen = lluvia; Schnee = nieve; Norden = norte; Süden = sur; Osten = este; Excepción: die Nacht = noche. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Ejemplos: Wein = vino; Cognac, Wodka, Schnaps = aguardiente... Excepción: das Bier = cerveza. d) Los nombres de piedras, piedras preciosas y minerales. Ejemplos: Diamant, Rubin, Stein = piedra; Granat, Sand = arena. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Ejemplos: Mercedes, Ford, Golf, BMW, etc. f) Los sustantivos terminados en: -and: Doktorand, Informand, etc. -ant: Demonstrant = manifestante; Spekulant = especulador, -ar: Bibliothekar = bibliotecario; Antiquar = anticuario, -ast: Gymnasiast = estudiante de bachillerato; Phantast = soñador, -ent: Student = estudiante; Abiturient = bachiller, -er: Empfänger = destinatario; Anhänger = partidario, -eur: Friseur = peluquero; Dekorateur = decorador, -ismus: Realismus = realismo; Deismus = deísmo, -ist: Realist = realista; Materialist = materialista, -ling: Frühling = primavera; Schmetterling = mariposa, -oge: Philologe = filólogo; Biologe = biólogo, -or: Doktor, Lektor, Son neutros (das) a) Los infinitivos, adjetivos, pronombres, etc. usados como sustantivos. Ejemplos: Das Essen = el comer Das Leben = la vida, el vivir Das Gute = lo bueno Das Warum = el porqué b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. Ejemplos: Fräulein = señorita; Mädchen = chica; Brötchen = panecillo. c) Los nombres de ciudades y países, islas y continentes. Ejemplos: das alte Köln = la antigua Colonia; das sonnige Spanien = la España soleada; das grüne Irland = la Irlanda verde; das alte Europa = la vieja Europa. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en -ei, que son femeninos; son masculinos: Irak, Iran, Liba, Libanon, Sudan, Tschad. d) Los colores. Ejemplos: Blau = azul; Schwarz = negro, e) Las notas musicales. Ejemplos: das hohe C = do natural, do de pecho; das Fis = fa sostenido... f) Las clases de palabras. Ejemplos: Adjektiv, Adverb, Pronomen, Verb, Excepciones: der Artikel, die Präposition. g) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad; Judentum = judaísmo; Heidentum = paganismo; Eigentum = propiedad; Neutrum; Helium. Excepción: der Reichtum = riqueza; der Irrtum = error. Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres, animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Ejemplos: Frau = mujer; Tochter = hija; Schwester = hermana; Freundin = amiga, Kuh = vaca; Hündin = perra; Ziege = cabra, Sekretärin = secretaria; Lehrerin = profesora; Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles, flores y frutos. Ejemplos: Eiche = roble; Tanne = abeto; Rose = rosa; Nelke = clavel; Birne = pera; Apfelsine (Orange) = naranja... Excepciones: der Ahorn = arce; der Apfel = manzana; der Pfirsich = melocotón. c) Muchos sustantivos terminados en -e, especialmente los bisílabos. Ejemplos: Woche = semana; Stunde = hora; Sonne = sol; Straße = calle; Fremde =(país) extranjero; Reise = viaje; Klasse = clase, d) Los números. Ejemplos: Eins = uno; Acht = ocho; Zwölf = doce. e) Los sustantivos terminados en: -ade: Marmelade, Maskerade, Olympiade, -age: Garage, Plantage = plantación; Montage, -äne: Fontäne = surtidor; Quarantäne = cuarentena; -anz: Arroganz, Allianz, Toleranz, -ei: Bäckerei = panadería; Metzgerei = carnicería; Konditorei = pastelería, -enz: Konferenz = reunión; Abstinenz = abstinencia, -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras; Maschinerie = maquinaria. -esse: Politesse = una agente de policía; Baronesse = hija de un barón, -ette: Serviett e = servilleta; Marionette = marioneta, -euse: Friseuse = peluquera; Souffleuse = apuntadora, -heit: Krankheit = enfermedad; Abwesenheit = ausencia, -ie: Industrie = industria; Sympathie = simpatía, Excepción: das Genie, -ik: Fabrik = fábrica; Politik = política; Logik = lógica, -in: Sekretärin = secretaria; Schauspielerin = actriz, -ine: Blondine = rubia; Konkubine… -ion: Direktion = dirección; Situation, Station = estación, -isse: Hornisse = avispón; Diakonisse = diaconisa, -ive: Alternative, Offensive, Initiative, -keit: Freundlichkeit = amabilidad; Neuigkeit = novedad; -schaft: Freundschaft = amistad; Botschaft = mensaje, embajada, -tät: Universität = universidad; Brutalität = brutalidad, -ung: Übersetzung = traducción; Haltung = actitud; Erkältung = resfriado, -ur: Natur = naturaleza; Kultur = cultura, Excepción: das Abitur -üre: Broschüre = folleto; Konfitüre = confitura.
Commentaires